Bolesław Leśmian

Zielony dzban Wybór poezji w oryginale polskim i w rosyjskim

Nakład wyczerpany

ISBN:
83-231-1705-5
Rok wydania:
2004
Liczba stron:
230
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika

18,00 zł

Bolesław Leśmian

Zielony dzban Wybór poezji w oryginale polskim i w rosyjskim

Kategoria produktu:

Z przedmowy Andrzeja Bogusławskiego
I oto nareszcie Leśmian doczekał się tego, że w należyty sposób, powiedziałbym nawet - w sposób po prostu doskonały, został kulturze rosyjskiej przyswojony: obszerna i dostatecznie reprezentatywna część jego polskich wierszy została przetłumaczona na język rosyjski przez doświadczonego i utalentowanego tłumacza poezji (hiszpańskiej, portugalskiej, polskiej, angielskiej) Gennadija Zeldowicza. Czytelnik, który zechce zaznajomić się z przedkładaną Mu właśnie książką, usłyszy w niej słowa tłumacza, który ze zdumiewającą wirtuozerią z całego bogactwa języka rosyjskiego, ze wszystkich jego zasobów, wydobywa nuty tak wierne Leśmianowi, że głos polskiego poety z siłą w najmniejszym stopniu nieosłabioną zlewa się w jedno z dźwiękiem rosyjskim. Ma się wrażenie, i trudno się w tym odczuciu pomylić, że gdyby Leśmian pisał swoje wiersze po rosyjsku, napisałby je dokładnie lub prawie dokładnie tak. Trzeba powiedzieć wprost: Te przekłady są kongenialne. I nie zapominajmy: każdy, kto zetknął się bliżej z "niesamowitą" sztuką autora Dwojga ludzieńków, wie, że to naprawdę rzadkie osiągnięcie przekładowe zawdzięczamy nie tylko talentom, lecz także wytężonej, żmudnej pracy mistrza.

Brak recenzji

Na razie nie ma recenzji dla książki. Możesz napisać własną!!!

Napisz recenzję

Napisz własną recenzję

Captcha

Newsletter

Jeśli są Państwo zainteresowani otrzymywaniem aktualnych informacji z Wydawnictwa Naukowego UMK, prosimy o zapisanie się do listy odbiorców naszego newslettera.

Dodano do koszyka:

Lorem ipsum