AVANT-PROPOS / 9
INTRODUCTION
Autour des notions d'écriture migrante et de récit odysséen / 17
L'universalité du thème de l'exil / 17
L'apparition de l'écriture migrante au Québec / 20
La périodisation et des approches critiques / 26
La mise en scène des langues et des langages / 31
Des quêtes identitaires / 32
De l'écriture migrante vers l'« esprit migrateur » / 34
L'application du concept d'écriture migrante au contexte hexagonal / 36
L'institution littéraire face au phénomène migratoire en France à partir des années 1990 / 42
Pour une caractéristique préliminaire du récit odysséen / 44
Le récit odysséen, l'intertexte mythologique et l'explicitation diégétique de l'acte narratif / 45
CHAPITRE I
Une Ithaque retrouvée : La dot de Sara, La langue maternelle, Pays sans chapeau / 53
I.1. Le rêve d'une identité unitaire et l'apologie de la mêmeté. La dot de Sara de Marie-Célie Agnant / 54
I.1.1. Une substitution du retour par le récit / 54
I.1.2. Une Maria Chapdelaine haïtienne / 62
I.2. Une Ithaque bilingue. La langue maternelle de Vassilis Alexakis / 64
I.2.1. L'exil et la surconscience linguistique chez Vassilis Alexakis / 64
I.2.2. Le retour en tant que ré-initiation linguistique au réel natal / 66
I.2.3. Écrire pour conjurer l'absence / 68
I.2.4. Revenir à Homère / 75
I.2.5. L'énigme de Delphes et l'identité narrative du rapatrié / 80
I.2.6. Le retour et l'ouverture à l'altérité / 83
I.3. Une nekyia vaudou. Pays sans chapeau de Dany Laferrière / 86
I.3.1. Une oeuvre issue de l'exil du père et du fils / 86
I.3.2. La vocation littéraire et l'intertexte homérique / 88
I.3.3. L'écriture et la ré-inititation sous la protection de Legba / 90
I.3.4. Redevenir infans. Du son au sens / 94
I.3.5. Le vaudou et Ulysse / 99
CHAPITRE II
Une Ithaque déplacée : Les urnes scellées, Errances et L'Ignorance / 103
II.1. La cartographie contre l'archéologie. Les urnes scellées d'Émile Ollivier / 104
II.1.1. Écrire la mémoire / 104
II.1.2. Des reconfigurations du thème du retour / 107
II.1.3. La route contre la racine / 112
II.1.4. Un autre exil, un autre retour, une autre narration / 118
II.1.5. La Brûlerie ou une réouverture des Urnes scellées / 122
II.2. D'un Ulysse l'autre. Errances de Sergio Kokis / 126
II.2.1. Sergio Kokis, peintre et écrivain des (anti)nostalgies / 126
II.2.2. Un problématique héritage d'Homère et de Kazantzaki / 130
II.2.3. Le jeu de simulacres ou une autofiction au deuxième degré / 131
II.2.4. Des subversions de l'hypotexte homérique / 137
II.2.5. Un Jason-Ulysse / 148
II.3. Des Ulysse qui se taisent. L'Ignorance de Milan Kundera / 150
II.3.1. De l'exil à l'aliénation / 150
II.3.2. L'identité narrative en défaut ou L'Ignorance en tant que récit odysséen à rebours / 154
II.3.3. De l'aliénation à l'exil volontaire et libérateur / 160
CHAPITRE III
Une Ithaque multipliée : La Québécoite, Le testament français, La disparition de la langue française et La ligne gothique / 169
III.1. L'impossibilité du retour à Ithaque après Auschwitz. La Québécoite de Régine Robin / 171
III.1.1. Régine Robin et ses autofictions / 171
III.1.2. Un livre-rhizome / 177
III.1.3. Revenir au shtetl ou faire face à l'absence / 179
III.1.4. Ulysse-Abraham-Moïse / 192
III.2. Ithaque-Atlantide. Le testament français d'Andreï Makine / 198
III.2.1. Entre un pays natal et un espace ancestral / 198
III.2.2. Le récit d'apprentissage et d'initiation / 204
III.2.3. De l'imaginaire d'un enfant à l'identité narrative d'un écrivain / 208
III.3. L'utopie d'une Ithaque multilingue. La disparition de la langue française d'Assia Djebar / 212
III.3.1. Revenir ou s'inscrire dans l'Histoire / 212
III.3.2. Un oikos de voix - langues, paroles, sons / 219
III.3.3. Vers une patrie spirituelle / 230
III.4. Une Ithaque-palimpseste. La ligne gothique de Fulvio Caccia / 232
III.4.1. Fulvio Caccia - un Italien montréalais en France / 232
III.4.2. Les intertextes de La ligne gothique / 234
III.4.3. La déconstruction de la référentialité territoriale / 236
III.4.4. Vers l'universel / 241
CONCLUSION / 243
BIBLIOGRAPHIE / 249
NOTE BIBLIOGRAPHIQUE / 277