Literatura:
Natalia Falkiewicz: Léonard da Vinci d'après Marguerite Yourcenar;
Krzysztof Trojanowski: L'originalité du réalisme poétique de Marcel Carné;
Piotr Sadkowski: De la catégorie d'hypotexte-actant (d'après l'oeuvre romanesque d'Albert Cohen);
Językoznawstwo:
Barbara Michaluk: Champ des recherches linguistiques en France et en Pologne - (dictionnaires de) Psychologie et de Psychiatrie;
Barbara Michaluk: Analiza semantyczna terminu homosexuel i określeń mu pokrewnych w języku francuskim;
Grażyna Olszaniec: Les traditions des systèmes de numération enEuropeet les noms de nombre en breton;
Jacek Pleciński:Amiensinterpretis vocabularium. Bosy Zaharii Stancu po polsku;
Marcin Skibicki: Automatyczne przetwarzanie języków naturalnych;
Marcin Skibicki: Élocution dans la publicité française contemporaine. Cas de figures de sens;
Witold Stefański: Arabizmy w języku hiszpańskim i portugalskim;
Krzysztof Tomasz Witczak: Romańska nazwa sliza (*locca) w indoeuropejskiej perspektywie; Krzysztof Tomasz Witczak: Rozważania nad genezą dwu słów iberoromańskich określających choroby skóry (sarna i caspa);
Anna Zekin-Kompanowska: Dyskurs polityczny we Francji i w Polsce. Historia wyodrębniania się gatunku i przykłady;
Recenzje:
Tomasz Cychnerski, Fleksja werbalna w języku rumuńskim/Flexiunea verbala în limba romana/Verbal inflection in Romanian, vol. 1 et 2, Ed. UAM (Université Adam Mickiewicz), Poznań, Pologne, 1999, pp. 299 + 257; Dicionario de Polaco-Portugues e Portugues-Polaco, de Cezary Długosz, Porto Editora, série: Dicionarios académicos, Porto 2000, pp. 895; Lexicon der romanistischen Linguistik, Herausgegeben von Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt, Band/volume VII: Langues en contact, langues des migrants et langues artificielles. Analyses contrastives, classification et typologie des langues romanes, Tübingen: Max Niemeyer, 1998, pp. XLIII + 1085