profesor Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, kierownik Zakładu Komparatystyki Słowiańskiej Instytutu Filologii Słowiańskiej. Jego zainteresowania naukowe dotyczą głownie języków i gwar słowiańskich (zwłaszcza polskich i białoruskich) oraz ich wzajemnych relacji systemowych i historycznych. Prowadzi zajęcia dydaktyczne z przedmiotów diachronicznych ze studentami etnologii, polonistyki oraz kierunków slawistycznych. Opublikował ponad 100 artykułów i rozpraw z zakresu komparatystyki słowiańskiej oraz kitabistyki. Prowadzi badania nad piśmiennictwem Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego, zwłaszcza nad kitabami („Kitab Tatarów litewsko-polskich. Paleografia. Grafia. Język”, Toruń 1986; „Klucz do raju. Księga Tatarów litewsko-polskich z XVIII wieku w przekładzie i opracowaniu Henryka Jankowskiego i Czesława Łapicza”, Warszawa 2000) oraz tefsirami [„Najstarszy polski przekład Koranu (tefsir muzułmanów Wielkiego Księstwa Litewskiego z 1788 roku na tle polskich przekładów świętej Księgi islamu. Studium filologiczno-historyczne”) – w ostatniej fazie przygotowawczej]. Interesuje się także teolingwistyką („Chrestomatia teolingwistyczna”, pod red. A. K. Gadomskiego i Cz. Łapicza, Symferopol 2009).
Dialog chrześcijańsko-muzułmański, t. 1: Historia i współczesność, zagrożenia i wyzwania
Książka składa się z pięciu rozdziałów, w których zostały omówione strony dialogu chrześcijańsko-muzułmańskiego, których autorami są znawcy tematu z rozmaitych polskich i zagranicznych uczelni i ośrodków naukowych. Należy podkreślić, że wszyscy z nich mają w swym dorobku liczne publikacje na ten temat, są więc publikowane materiały efektem głębokich przemyśleń ich Autorów, a nie doraźnymi uwagami pozbawionymi silnych podstaw merytorycznych i doświadczenia badawczego. Redaktorom udało się zebrać doskonały zespół autorski, reprezentatywny dla tematyki podejmowanej w poszczególnych rozdziałów nie tylko od strony czysto naukowej, ale także w kontekście religijnym – mamy tu bowiem zarówno chrześcijan, jak i muzułmanów, co wydajesię wyjątkowo ważne – w ten bowiem sposób uzyskujemy wgląd w problematykę z rozmaitych stron, przynajmniej teoretycznie (ale w wielu przypadkach także i praktycznie) będących przedstawicielem obu stron rzeczonego dialogu.
Z recenzji prof. dr hab. Marka Dziekana
Od redaktorów /7
Wprowadzenie /13
JAN PAWEŁ II A DIALOG CHRZEŚCIJAŃSKO-MUZUŁMAŃSKI
Eugeniusz Sakowicz, Pedagogiczny wymiar dialogu chrześcijańsko-muzułmańskiego w świetle nauczania Jana Pawła II /29
Dorota Rudnicka-Kassem, „Wojna nie jest rozwiązaniem": dialog międzyreligijny Jana Pawła II jako program pokoju i stabilizacji na Bliskim Wschodzie /47
FETHULLAH GÜLEN A DIALOG CHRZEŚCIJAŃSKO-MUZUŁMAŃSKI
Jill Carroll, Dialog według koncepcji Fethullaha Gülena /63
Arhan Kardaș, Praktyczny wymiar dialogu w nauczaniu Fethullaha Gülena /81
DIALOG CHRZEŚCIJAŃSKO-MUZUŁMAŃSKI W POLSCE
Selim Chazbijewicz, Dialog chrześcijan i muzułmanów w Polsce - jego początki i instytucjonalizacja 95
Musa Czachorowski, Tatarzy-muzułmanie we współczesnej Polsce /111
Magdalena Lewicka, Rada Wspólna Katolików i Muzułmanów jako forum dialogu chrześcijańsko-muzułmańskiego w Polsce /123
DIALOG CHRZEŚCIJAŃSKO-MUZUŁMAŃSKI W WIELKIM KSIĘSTWIE LITEWSKIM
Artur Konopacki, Wzajemne przenikanie się islamu i chrześcijaństwa na przykładzie miejsc modlitw na ziemiach dawnego Wielkiego Księstwa Litewskiego /139
Stanisław Dumin, Problem chrystianizacji Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego w świetle źródeł /149
Czesław Łapicz, Z jakich źródeł muzułmanie Wielkiego Księstwa Litewskiego czerpali wiedzę o religii chrześcijańskiej? /165
DIALOG CHRZEŚCIJAŃSKO-MUZUŁMAŃSKI NA PRZYKŁADZIE SYRII I NIEMIEC
Marta Woźniak, Dajr Mar Musa. Chrześcijańsko-muzułmański dialog na syryjskiej pustyni /189
Monika Ryszewska, Dialog chrześcijańsko-muzułmański w Niemczech /203
DIALOG CHRZEŚCIJAŃSKO-MUZUŁMAŃSKI - TEKSTY
Marcin Grodzki, Tajemnicze litery Koranu odczytane na nowo. Przyczynek do dialogu chrześcijańsko-muzułmańskiego /219
Noty o autorach /235
Czesław Łapicz
- Rękopis z Czombrowa. Filomacki przekład Koranu – edycja i studium historyczno-filologiczne zabytku
- Dialog chrześcijańsko-muzułmański, t. 3: Teoria - praktyka - perspektywy
- Litteraria Copernicana 1(33)/2020: Tatarzy i Słowiańszczyzna
- Tefsir Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego: XVI-wieczny przekład Koranu na język polski. Wydanie krytyczne zabytku polskiej kultury narodowej (tomy 1-3)
- Polszczyzna dawna i współczesna. Materiały z ogólnopolskich konferencji językoznawczych
- Dialog chrześcijańsko-muzułmański, t. 1: Historia i współczesność, zagrożenia i wyzwania
- Język staro-cerkiewno-słowiański
- 60-lecie Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu
- Dialog chrześcijańsko-muzułmański, t. 2: Klucz do wspólnej przyszłości
Magdalena Lewicka
doktor nauk humanistycznych, kierownik Pracowni Języka i Kultury Arabskiej Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu; arabistka i islamoznawca, lektor języka arabskiego, tłumacz przysięgły; absolwentka arabistyki i islamistyki na Wydziale Orientalistycznym Uniwersytetu Warszawskiego, zarządzania i administracji w Instytucie Handlowym na Uniwersytecie w Damaszku oraz Szkoły Języka Arabskiego dla Obcokrajowców w Damaszku i Kairze; członek Polskiego Towarzystwa Orientalistycznego, Polskiego Towarzystwa Religioznawczego, Polskiego Towarzystwa Neofilologicznego, Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych, Union Européenne des Arabisants et Islamisants. Prowadzi badania naukowe w zakresie islamistyki i arabistyki, kitabistyki oraz glottodydaktyki; autorka monografii Świat islamu, Europa i reformy. Prolegomena Hayr ad-Dīna at-Tūnusīego (Toruń 2017), współredaktorka monograficznych prac zbiorowych: Dialog chrześcijańsko-muzułmański. Historia i współczesność, zagrożenia i wyzwania (Toruń 2011), Dialog chrześcijańsko-muzułmański. Klucz do wspólnej przyszłości (Toruń 2012), Dialog chrześcijańsko-muzułmański. Teoria – praktyka – perspektywy (Toruń 2013), Dydaktyka języka arabskiego. Teoria – praktyka – perspektywy (Toruń 2013), Dydaktyka języka arabskiego. Rozwijanie receptywnych sprawności językowych (Toruń 2014), Dydaktyka języka arabskiego. Rozwijanie produktywnych sprawności językowych (Toruń 2015), Arabia. Stałe i zmienne w literaturze arabskiej (Toruń 2014), Bliski Wschód w procesie przemian, t. 1–2 (Toruń 2015), Tatarzy polscy – adoptowani do narodu (Toruń 2016), Politics and Society in the Islamic World (Łódź 2016), The World of Islam. Politics and Society, t. 1 Politics (Toruń 2017), The World of Islam. Politics and Society, t. 2 Society (Toruń 2017).
- Dialog chrześcijańsko-muzułmański, t. 2: Klucz do wspólnej przyszłości
- Dydaktyka języka arabskiego. Teoria - praktyka - perspektywy. The didactics of teaching arabic. Theory - practice - perspectives
- Dialog chrześcijańsko-muzułmański, t. 3: Teoria - praktyka - perspektywy
- Litteraria Copernicana 1(13)/2014: Arabia. Stałe i zmienne w literaturze arabskiej
- Dydaktyka języka arabskiego. Rozwijanie produktywnych sprawności językowych
- Bliski Wschód w procesie przemian. The Middle East in a process of change. 1
- Bliski Wschód w procesie przemian. The Middle East in a process of change. 2
- Litteraria Copernicana 2(18)/2016: Tatarzy polscy
- Świat islamu, Europa i reformy. Prolegomena Hayr ad-Dīna at-Tūnusīego
- The world of islam. Politics and society / Świat islamu. Polityka i społeczeństwo. Vol. 1 Politics / T. 1 Polityka
- The world of islam. Politics and society / Świat islamu. Polityka i społeczeństwo. Vol. 2 Society / T. 2 Społeczeństwo
- Litteraria Copernicana 1(29)/2019: Na szlakach Śródziemnomorza