adiunkt w Zakładzie Historii Języka Polskiego UMK w Toruniu. Kierownik Podyplomowego Studium Logopedii UMK. Autorka kilkudziesięciu publikacji krajowych i zagranicznych (Białoruś, Japonia, Litwa, Serbia, Słowacja, Ukraina, Węgry, Rosja) z zakresu językoznawstwa diachronicznego, w tym monografii pt.: Kształtowanie się polskiej terminologii muzułmańskiej. Prowadzi prace badawcze z zakresu językoznawstwa (historia języka polskiego, teolingwistyka, lingwistyka islamska, kitabistyka) i translatoryki. W obszarze jej zainteresowań naukowych są: polsko-orientalne związki językowe, w tym problematyka tłumaczenia na język polski terminologii religijnej islamu i chrześcijaństwa (na podstawie zabytków tatarskiego piśmiennictwa religijnego, polskich przekładów Koranu i Biblii), kultura i religia islamu. Należy do Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego, Towarzystwa Naukowego w Toruniu.
Tefsir Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego: XVI-wieczny przekład Koranu na język polski. Wydanie krytyczne zabytku polskiej kultury narodowej (tomy 1-3)
Tefsir Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego: XVI-wieczny przekład Koranu na język polski. Wydanie krytyczne zabytku polskiej kultury narodowej. Tom 1: Komentarz filologiczno-historyczny
Tefsir Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego: XVI-wieczny przekład Koranu na język polski. Wydanie krytyczne zabytku polskiej kultury narodowej. Tom 2: Faksymile
Tefsir Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego: XVI-wieczny przekład Koranu na język polski. Wydanie krytyczne zabytku polskiej kultury narodowej. Tom 3: Transliteracja
Tefsir of the Tatars of the Grand Duchy of Lithuania: a 16th-century translation of the Quran into Polish. A critical edition of a monument of Polish national culture. Volume 1: Philological and historical commentary
Tefsir of the Tatars of the Grand Duchy of Lithuania: a 16th-century translation of the Quran into Polish. A critical edition of a monument of Polish national culture. Volume 2: Facsimile
Tefsir of the Tatars of the Grand Duchy of Lithuania: a 16th-century translation of the Quran into Polish. A critical edition of a monument of Polish national culture. Volume 3: Transliteration
Joanna Kulwicka-Kamińska
- Święte księgi judaizmu, chrześcijaństwa i islamu w słowiańskim kręgu kulturowym. Prace dedykowane Profesorowi Czesławowi Łapiczowi. Tom 1: Księgi wyznawców islamu. Kitabistyka
- Święte księgi judaizmu, chrześcijaństwa i islamu w słowiańskim kręgu kulturowym. Prace dedykowane Profesorowi Czesławowi Łapiczowi. Tom 2: Księgi wyznawców judaizmu i islamu. Historia - Socjologia - Sztuka
- Święte księgi judaizmu, chrześcijaństwa i islamu w słowiańskim kręgu kulturowym. Prace dedykowane Profesorowi Czesławowi Łapiczowi. Tom 3: Słowiańscy chrześcijanie Wschodu i Zachodu. Język - Dialekt - Piśmiennictwo
- Rękopis z Czombrowa. Filomacki przekład Koranu – edycja i studium historyczno-filologiczne zabytku
- Litteraria Copernicana 1(33)/2020: Tatarzy i Słowiańszczyzna
- Tradycja i nowoczesność w badaniach języków słowiańskich
- Tefsir Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego: XVI-wieczny przekład Koranu na język polski. Wydanie krytyczne zabytku polskiej kultury narodowej (tomy 1-3)
Czesław Łapicz
profesor Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, kierownik Zakładu Komparatystyki Słowiańskiej Instytutu Filologii Słowiańskiej. Jego zainteresowania naukowe dotyczą głownie języków i gwar słowiańskich (zwłaszcza polskich i białoruskich) oraz ich wzajemnych relacji systemowych i historycznych. Prowadzi zajęcia dydaktyczne z przedmiotów diachronicznych ze studentami etnologii, polonistyki oraz kierunków slawistycznych. Opublikował ponad 100 artykułów i rozpraw z zakresu komparatystyki słowiańskiej oraz kitabistyki. Prowadzi badania nad piśmiennictwem Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego, zwłaszcza nad kitabami („Kitab Tatarów litewsko-polskich. Paleografia. Grafia. Język”, Toruń 1986; „Klucz do raju. Księga Tatarów litewsko-polskich z XVIII wieku w przekładzie i opracowaniu Henryka Jankowskiego i Czesława Łapicza”, Warszawa 2000) oraz tefsirami [„Najstarszy polski przekład Koranu (tefsir muzułmanów Wielkiego Księstwa Litewskiego z 1788 roku na tle polskich przekładów świętej Księgi islamu. Studium filologiczno-historyczne”) – w ostatniej fazie przygotowawczej]. Interesuje się także teolingwistyką („Chrestomatia teolingwistyczna”, pod red. A. K. Gadomskiego i Cz. Łapicza, Symferopol 2009).
- Rękopis z Czombrowa. Filomacki przekład Koranu – edycja i studium historyczno-filologiczne zabytku
- Dialog chrześcijańsko-muzułmański, t. 3: Teoria - praktyka - perspektywy
- Litteraria Copernicana 1(33)/2020: Tatarzy i Słowiańszczyzna
- Tefsir Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego: XVI-wieczny przekład Koranu na język polski. Wydanie krytyczne zabytku polskiej kultury narodowej (tomy 1-3)
- Polszczyzna dawna i współczesna. Materiały z ogólnopolskich konferencji językoznawczych
- Dialog chrześcijańsko-muzułmański, t. 1: Historia i współczesność, zagrożenia i wyzwania
- Język staro-cerkiewno-słowiański
- 60-lecie Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu
- Dialog chrześcijańsko-muzułmański, t. 2: Klucz do wspólnej przyszłości
Powiązane
![](/uploads/thumbs/65f180a0355fc601280526.jpg?t=1710325920)
Folklor polski i litewski. Źródła – adaptacje – interpretacje
Andrzej Baranow, Jarosław Ławski, Violetta Wróblewska![](/uploads/thumbs/65f18067a655f143331263.jpg?t=1710325863)
Litteraria Copernicana 1(33)/2020: Tatarzy i Słowiańszczyzna
Joanna Kulwicka-Kamińska, Czesław Łapicz, Galina Miškinienė![](/uploads/thumbs/65f17fe0614d0217662170.jpg?t=1710325728)
Świat islamu, Europa i reformy. Prolegomena Hayr ad-Dīna at-Tūnusīego
Magdalena Lewicka![](/uploads/thumbs/65f17f70a70d2809217347.jpg?t=1710325616)
Tatarzy krymscy - Tatarzy polsko-litewscy
Swietłana M. Czerwonnaja, Selim ChazbijewiczInne z tej kategorii
![](/uploads/thumbs/667e9e763c40f843890964.jpg?t=1719574134)
Język polski w systemie edukacji Montessori na etapie wczesnoszkolnym
Maciej Futyma![](/uploads/thumbs/66693d3b0c6d9108744974.jpg?t=1718172987)
Do szarży marsz, marsz... Studia z dziejów kawalerii, t. 10
Aleksander Smoliński![](/uploads/thumbs/66604dc0021c3605961938.jpg?t=1717587392)
Sport: język, społeczeństwo, kultura. Tom II. Sport współczesna problematyka
![](/uploads/thumbs/6647380f113e5890464245.jpg?t=1715943439)