• Home
  • Językoznawstwo
  • Język(i) w prawie. Zastosowania językoznawstwa i translatoryki w praktyce prawniczej

Emilia Kubicka, Lech Zieliński, Sebastian Żurowski (red.)

Język(i) w prawie. Zastosowania językoznawstwa i translatoryki w praktyce prawniczej

Wysyłamy w ciągu 5 dni roboczych
ISBN:
978-83-231-4184-6
Publication year:
2019
Pages number:
218
Nr wydania:
pierwsze
Typ okładki:
miękka
Format:
148 x 210 mm
Publisher:
Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika

36,00 zł

miękka

Emilia Kubicka, Lech Zieliński, Sebastian Żurowski (red.)

Język(i) w prawie. Zastosowania językoznawstwa i translatoryki w praktyce prawniczej

Kategoria produktu:

Adresatami tego podręcznika są przede wszystkim dwie grupy odbiorców. Pierwszą stanowią prawnicy praktycy, którzy muszą rozwiązywać problemy wymagające odwoływania się do wiedzy językowej. Drugą – studenci kierunków prawniczych, dopiero uczący się poruszać wśród zagadnień prawnych związanych z językiem. W pierwszej części książki autorzy objaśniają kwestie dotyczące wykładni językowej i narzędzi (słowników), które bywają w niej wykorzystywane. Informacje o wykładni językowej i zastosowaniu w niej słowników uzupełnia przegląd sytuacji, w których prawnicy korzystają (lub mogą skorzystać) z pomocy biegłego językoznawcy. W drugiej części podane są podstawowe informacje o pracy i warsztacie tłumacza (przysięgłego) oraz ukazana jest problematyka tłumaczenia środowiskowego na przykładzie rozprawy głównej w postępowaniu karnym. Książka została przygotowana przez prawników i językoznawców, wśród których znajdują się leksykografowie, biegli sądowi i tłumacze przysięgli współpracujący z sądami i prokuraturami.

Wstęp / 7

Część I. Wykładnia językowa
Rozdział 1. Wykładnia językowa a inne typy wykładni (Maja Klubińska) / 15
Rozdział 2. Wykładnia językowa w praktyce sądowej a charakter narzędzi leksykograficznych (Anna Czelakowska, Emilia Kubicka) / 33
Rozdział 3. Słowniki w wykładni (Sebastian Żurowski) / 67
Rozdział 4. Proces wykładni językowej (Emilia Kubicka, Anna Czelakowska) / 89
Rozdział 5. Językoznawca jako biegły sądowy (Małgorzata Gębka-Wolak) / 107

Część II. Tłumaczenie prawnicze
Rozdział 6. Tłumaczenie prawne i prawnicze jako szczególny rodzaj tłumaczenia specjalistycznego (Ewa Bagłajewska-Miglus, Jarosław Dudzicz) / 125
Rozdział 7. Kompetencje tłumacza przysięgłego wobec oczekiwań i wymagań ustawowych (Lech Zieliński) / 153
Rozdział 8. Tłumaczenie ustne w sądzie jako odmiana tłumaczenia środowiskowego (Katarzyna Siewert-Kowalkowska, Lech Zieliński) / 171

Zakończenie / 189
Zastosowane skróty tytułów słowników i nazw korpusów / 195
Literatura / 197
Streszczenie / 213
Summary / 215
Noty o autorach / 217

No reviews

At the moment there is no reviews for this book. You can write your own!!!

Write review

Write your own review

Captcha

Newsletter

If you are interested in receiving news from Wydawnictwo Naukowe UMK, please subscribe to our newsletter.

Dodano do koszyka:

Lorem ipsum